• <th id="9vffa"></th>
    1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>

      1. 上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

        首頁(yè) » 本地化 » 本地化翻譯
        本地化翻譯
        宇譯上海翻譯公司本地化翻譯介紹
        本地化翻譯是本地化的一個(gè)環(huán)節(jié),本地化翻譯是指將網(wǎng)站、軟件和文檔等載體中的源語(yǔ)言轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言的過程。本地化翻譯不僅僅是單純的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,還必須根據(jù)目標(biāo)國(guó)家/地區(qū)的市場(chǎng)特點(diǎn)、文化習(xí)慣和法律條文等方面做出必要調(diào)整,以消除源語(yǔ)言與目標(biāo)語(yǔ)言之間的文化障礙。因此,本地化翻譯人員不僅需要掌握良好的語(yǔ)言知識(shí)和翻譯技巧,還必須熟知目標(biāo)語(yǔ)言市場(chǎng)的文化風(fēng)俗等。宇譯翻譯公司是一家正規(guī)高端的上海專業(yè)本地化翻譯公司。翻譯語(yǔ)種涵蓋英語(yǔ),日語(yǔ),德語(yǔ),韓語(yǔ),法語(yǔ),俄語(yǔ),意大利語(yǔ),西班牙語(yǔ),葡萄牙語(yǔ),土耳其語(yǔ),阿拉伯語(yǔ),荷蘭語(yǔ)等100多個(gè)語(yǔ)種本地化翻譯服務(wù)。
        宇譯上海翻譯公司本地化翻譯的準(zhǔn)則
        本地化翻譯要做到語(yǔ)言凝練平實(shí),言簡(jiǎn)意賅,句子結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),杜絕錯(cuò)譯、漏譯等低級(jí)錯(cuò)誤。本地化項(xiàng)目多為科技類,需要保持語(yǔ)言嚴(yán)謹(jǐn)客觀,使用書面用語(yǔ),避免引起關(guān)于目標(biāo)語(yǔ)言國(guó)家的宗教信仰、政治信仰、政黨、國(guó)籍、貧富等方面的歧義。
        宇譯上海翻譯公司本地化翻譯的技巧和注意事項(xiàng)
        本地化項(xiàng)目從文體上看,多為論述性和指南性的,因此應(yīng)多用簡(jiǎn)單句,平鋪直敘,避免帶有感情色彩。句子結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)練嚴(yán)謹(jǐn),用語(yǔ)力求短小精悍,同時(shí)符合中文的語(yǔ)言習(xí)慣,盡量使用主動(dòng)句,避免使用“被”字。在翻譯技巧上,可以使用順譯法、轉(zhuǎn)譯法、增譯法以及改寫等,力求用簡(jiǎn)單流暢的語(yǔ)言100%傳達(dá)源語(yǔ)意思。
        宇譯上海翻譯公司本地化翻譯其他主要事項(xiàng)介紹
        用戶界面: 用戶界面(User interface)是系統(tǒng)與用戶之間進(jìn)行交互的媒介。對(duì)于用戶界面的本地化,由于通常是簡(jiǎn)短的句子或短語(yǔ),因此在翻譯時(shí)要充分了解使用背景和確切意思,并使用簡(jiǎn)練的句子,力求本地化的用戶界面兼具嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確和美觀性。
        文檔手冊(cè): 文檔手冊(cè)涉及工程技術(shù)、通信、企業(yè)市場(chǎng)等各個(gè)領(lǐng)域。對(duì)于文檔手冊(cè)的本地化,要靈活運(yùn)用各種翻譯技巧,譯文語(yǔ)言做到簡(jiǎn)單嚴(yán)謹(jǐn),技術(shù)性術(shù)語(yǔ)準(zhǔn)確。對(duì)于營(yíng)銷性的語(yǔ)言,除了做出翻譯準(zhǔn)確之外,還需運(yùn)用深厚的語(yǔ)言知識(shí),得出同樣吸引人的宣傳語(yǔ)言。
        產(chǎn)品名稱: 在本地化產(chǎn)品名稱時(shí),需要查找官方網(wǎng)站等資源,使用官方譯名,如果沒有,則使用源語(yǔ)。
        名稱和地址: 在人名、公司名等時(shí),可以通過Google搜索引擎查找官方或流行譯名,并加注源語(yǔ)。若無譯名,則使用源語(yǔ)。對(duì)于外國(guó)地址,可以翻譯之后加注源語(yǔ),或者不翻譯。
        國(guó)際地名: 在本地化地名時(shí),需按照國(guó)際通用的地名譯名進(jìn)行本地化,同時(shí)避免引起政治問題。
         
        宇譯上海翻譯公司本地化翻譯的流程
        本地化翻譯的流程通常包括初譯、校對(duì)、品控、提交客戶、客戶反饋、根據(jù)反饋進(jìn)行修改,與客戶交流意見等。通常層層檢查與修改,確保譯文質(zhì)量。
        宇譯上海翻譯公司本地化常用工具
        Translator's Workbench、Clipboard/Excel/PowerPoint 、TagEditor等主流翻譯軟件;
        Adobe Illustrator 、FreeHand 、Corel Draw、Paint Brush等圖形圖像編輯軟件;
        HCW、Robo Help 、HHW Trados、 S-Tagger 、HTML QA等編譯軟件;
        FrameMaker、Quark Xpress、 FrameMaker + SGML、Page Maker、 InDesign、DreamWeaver 、Adobe Acobat、Advent 3B2、 MS office等桌面排版工具以及其他工具軟件。
        上一條:本地化工具
        下一條:無

        更多>>聯(lián)系我們

        上海宇譯翻譯有限公司

         電話:021-61670108   021-63802116
               021-61670100   021-63811213
         客服:400-888-2116
         業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
         人事Q Q:744619319 ?1279407573
         業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
         人事郵箱:HR@MasterFy.com
         微信號(hào):MasterFy4008882116
         官網(wǎng):www.lovevillalife.com

        地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
              MasterFy深圳翻譯公司
              MasterFy香港翻譯公司
              MasterFy美國(guó)翻譯公司

        更多>>翻譯組合

        中文字幕狠狠久久,亚洲成av人片一区二,久久精品无码一区二区导航,国产普通话对白在线香蕉

      2. <th id="9vffa"></th>
        1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>