• <th id="9vffa"></th>
    1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>

      1. 上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

        首頁 » 新聞中心 » 翻譯動態(tài) » “政府工作報告”部分中英文翻譯用語表
        “政府工作報告”部分中英文翻譯用語表
        www.lovevillalife.com 2012-06-12 15:21 上海翻譯公司
        “政府工作報告”中英文翻譯用語表
        及時解決苗頭性、傾向性問題
        promptly resolve emerging issues that signal unfavorable trends
        全面提升開放型經(jīng)濟水平
        make comprehensive improvements to China's open economy
        企業(yè)“走出去”步伐加快
        Chinese companies expanded overseas presence
        實現(xiàn)了“十二五”時期良好開局
        got the 12th Five-Year Plan period(2011-15)off to a good start
        努力做到調(diào)控審慎靈活、適時適度
        conduct prudent and flexible macro-control on a moderate scale and in a timely fashion
        適時適度預(yù)調(diào)微調(diào)
        carry out timely and appropriate anticipatory adjustments and fine-tuning
        統(tǒng)籌兼顧
        adopt a holistic approach
        走出一條生產(chǎn)發(fā)展、生活富裕、生態(tài)良好的文明發(fā)展道路
        take a path of civilized development which ensures that production increases,people's living standards rise,and we live in a good ecological environment
        加強環(huán)境保護重點工作的意見
        the Guidelines on Strengthening Key Environmental Protection Tasks
        規(guī)范收入分配秩序
        ensure that income distribution is governed by proper standards
        人民的知情權(quán)、參與權(quán)、表達權(quán)和監(jiān)督權(quán)
        people's rights to stay informed about,participate in,express views on,and oversee government affairs,and corrupt practices in law enforcement
        淘汰落后產(chǎn)能
        Close down outdated production facilities
        基層醫(yī)療衛(wèi)生機構(gòu)
        community-level medical and health care institutions
        建立社會救助和保障標(biāo)準(zhǔn)與物價上漲掛鉤的聯(lián)動機制
        institute a mechanism to increase social aid and social security benefits when consumer prices rise
        三公經(jīng)費
        spending on official overseas trips,official vehicles and official hospitality
        主權(quán)債務(wù)危機短期內(nèi)難以緩解
        It will be hard to ease the sovereign debt crisis any time soon
        用好重要戰(zhàn)略機遇期
        Make the most of this important period of strategic opportunities
        全面推進社會主義經(jīng)濟建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會建設(shè)以及生態(tài)文明建設(shè)
        We will comprehensively advance socialist economic development,political,cultural and social progress,and raise ecological awareness
        對行政事業(yè)性收費和政府性基金進行清理
        investigate the collection and use of administrative fees and operations of government-managed funds
        政務(wù)誠信、商務(wù)誠信、社會誠信
        government,business,and public integrity
        文化是人類的精神家園
        Culture gives human beings a sense of belonging
        為市場主體提供更多的匯率避嫌工具
        provide more tools for market participants to hedge foreign exchange risks
        資源環(huán)境和人口承載能力
        the carrying capacity of China's resources,environment and population
        大力實施素質(zhì)教育
        energetically implement well-rounded education
        擇校
        pay to enroll one's children in better schools
        倡導(dǎo)學(xué)術(shù)誠信
        advocate academic integrity
        深化人才體制改革
        deepen reform of the personnel management system
        實現(xiàn)好、維護好、發(fā)展好最廣大人民的根本利益是以人為本理念的具體體現(xiàn)
        Putting people first is about realizing,upholding,and promoting their fundamental interests
        優(yōu)秀文化傳承是一個民族生生不息的血脈
        Passing on fine culture is essential in maintaining the everlasting vitality of a nation
        努力形成知榮辱、講正氣、守誠信、作奉獻、促和諧的良好風(fēng)尚
        strive to create a social atmosphere that promotes morality,integrity,dedication and harmony
        推動多種所有制經(jīng)濟共同發(fā)展
        promote the common development of economic entities under diverse forms of ownership
        相關(guān)新聞信息

        更多>>翻譯組合

        中文字幕狠狠久久,亚洲成av人片一区二,久久精品无码一区二区导航,国产普通话对白在线香蕉

      2. <th id="9vffa"></th>
        1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>