Last year, the Free Forum, a think-tank that styles itself a “First Amendment Ombudsman” commissioned a poll to test support for it.
這種最近出現(xiàn)的對(duì)言論自由有保留的支持情況也反映在美國(guó)公民自由聯(lián)盟隊(duì)伍之中。
This newly qualified support for free speech is reflected within the ranks of the American Civil Liberties Union.
美國(guó)公民自由聯(lián)盟這么做是信守其長(zhǎng)期以來(lái)所持有的觀點(diǎn):任何有損個(gè)人權(quán)利的措施必須堅(jiān)決反對(duì)。
In so doing, it has abided by its long-held view that any dilution of individual rights is to be fiercely resisted.
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.lovevillalife.com
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國(guó)翻譯公司