“The fire may have been lit by organizers like myself,” he says. “But the corporations have poured the gasoline on it.”
職業(yè)空中服務(wù)員協(xié)會并不是堅強(qiáng)堡壘,原先以為美國航空公司會很快擊敗這場罷工。
The Association of Professional Flight Attendants is no tower of strength, and American was expected to break the strike quickly.
如果說在下個千年的美國具備全球性思維方式是取得成功的關(guān)鍵,那么何必還要提什么愛國主義呢?
If thinking globally is the key to making it in millennial America, why bother with patriotism?
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.lovevillalife.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司