時事政治專業(yè)詞匯英文翻譯匯總(節(jié)選)
NPC and CPPCC Words
全國人民代表大會 (簡稱 全國人大) National People's Congress (NPC)
全國人大代表deputy to the National People's Congress
全國人民代表大會主席團 the NPC Presidium
全國人民代表大會常務(wù)委員會 the NPC Standing Committee
全國人民代表大會常務(wù)委員會辦公廳the general offices of the NPC Standing Committee
九屆全國人大四次會議 the Fourth Session of the Ninth National People's Congress
九屆全國人大五次會議 the Fifth Session of the Ninth NPC
中國人民政治協(xié)商會議全國委員會 (簡稱 全國政協(xié))National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC)
中國政協(xié)委員 member of the National Committee of CPPCC
九屆全國政協(xié)常委遞補委員by-elect members to the Standing Committee of the Ninth CPPCC National Committee
中國人民政治協(xié)商會議全國委員會常務(wù)委員會 Standing committee of the National Committee of the CPPCC
小組討論panel discussions/group discussions
政府工作報告government's work report
憲法修正案amendments to the Constitution
新聞發(fā)布會press conference
全體會議plenary meeting
弱勢群體 disadvantaged groups
對弱勢群體給予特殊的就業(yè)援助。--Special employment assistance should be given to members of disadvantaged groups.
西電東送 transmission of electricity from the western to the eastern region
加快經(jīng)濟結(jié)構(gòu)調(diào)整 accelerate economic restructuring
購買力 purchasing power
城鎮(zhèn)社會保障體系 urban social security system
下崗職工基本生活費subsistence allowances for laid-off workers
離退休人員基本養(yǎng)老金 basic pensions for retirees
特困行業(yè)和企業(yè)industries and enterprises in dire straits
試點項目 pilot project
抵抗全球經(jīng)濟衰退 to combat the global economic slump
醫(yī)療改革 health care reform
農(nóng)村剩余勞動力 surplus rural workers
年度國家預(yù)算annual State budge
擴大內(nèi)需,刺激消費 expand domestic demand and consumption
生計問題 bread-and butter issue
鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè) township enterprises
生態(tài)建筑 ecological construction
國有企業(yè) state-owned enterprises (SOE)
人均國內(nèi)生產(chǎn)總值 per-capita gross domestic product (GDP)
國民生產(chǎn)總值 gross national product (GNP)
權(quán)貴資本主義"(又譯裙帶資本主義或親朋好友資本主義) crony capitalism
經(jīng)濟房 low-cost housing
不良貸款 non- performing loans
起草社會治安法 drafting a social security law
制定反貪法規(guī) anti-corruption legislation
資源豐富的內(nèi)陸地區(qū) (指中國西部)the resource-rich hinterland
長江流域的生態(tài)掩體 an ecological shelter along the Yangtze River Valley
海峽兩岸關(guān)系 cross-Strait relations
基層監(jiān)督 grass-roots supervision
西部大開發(fā)戰(zhàn)略 develop-the-west strategy
不進則退no progress simply means regression
使大多數(shù)虧損企業(yè)扭虧為盈 bring the majority of money-losing firms into the black
虧損企業(yè) loss-generating enterprises
國有企業(yè)重組 regroup SOEs
成長型企業(yè)市場 (指二板市場)growing enterprise market (GEM)
下崗工人基本生活津貼 the basic living allowance for laid-off workers
隱形就業(yè) hidden employment
網(wǎng)絡(luò)公司 a web-based economy
國家發(fā)展計劃委員會 the State Development Planning Commission
費改稅改革 tax-for-fees reform
國庫券 treasury bonds
擴大住房貸款,助學(xué)貸款和大件消費品貸款 expand housing loans, student loans and major commodity loans
債轉(zhuǎn)股 debt-to-equity swap
剪彩儀式 ribbon-cutting ceremonies
諸國議會同盟 Inter-Parliamentary Union (IPU)
"十五"計劃《綱要》指導(dǎo)方針:
要堅持把發(fā)展作為主題;堅持把結(jié)構(gòu)調(diào)整作為主線;堅持把改革開放和科技進步作為動力;堅持把提高人民生活水平作為根本出發(fā)點;堅持把經(jīng)濟發(fā)展和社會發(fā)展結(jié)合起來。
he five guiding principles for the Tenth Five-Year Plan for National Economic and Social Development (2001-2005)
listed by Premier Zhu Rongji: Making development the central theme; concentrating on economic restructuring; making reform and opening up and technological progress the driving force for economic growth; making improvement of the people's living standards the prime goal; and coordinating economic development with social development.
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.lovevillalife.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司