• <th id="9vffa"></th>
    1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>

      1. 上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

        首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 建立翻譯學(xué)的意義
        建立翻譯學(xué)的意義
        http://www.lovevillalife.com 2013-12-23 10:17 上海翻譯公司
             翻譯學(xué)的產(chǎn)生是人類社會(huì)和科學(xué)技術(shù)不斷發(fā)展的結(jié)果。20世紀(jì)50年代以來(lái),人類社會(huì)的發(fā)展進(jìn)入了一個(gè)新的時(shí)期。新興科學(xué)技術(shù)以前所未有的速度相繼出現(xiàn)和飛速發(fā)展。新興的學(xué)科給古老的譯學(xué)界帶來(lái)了新的生命力?,F(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)、符號(hào)學(xué)、信息論、系統(tǒng)論等的發(fā)展,都促進(jìn)了翻譯理論的發(fā)展。科學(xué)技術(shù)在全球的傳播,現(xiàn)代通訊的發(fā)展促進(jìn)了翻譯實(shí)踐活動(dòng)的繁榮。
            本世紀(jì)50-60年代,現(xiàn)代翻譯理論在西方迅速發(fā)展,它的研究突破了傳統(tǒng)的理論命題和方法論,因而涌現(xiàn)了各種翻譯理論的基本模式,翻譯史和機(jī)器翻譯等方面的研究也都有很大的進(jìn)展。盡管如此,翻譯的研究仍然缺乏系統(tǒng)性。西方翻譯理論家雖然提出了各自的翻譯理論,但由于其理論是立足于各自學(xué)派的基本理論來(lái)解釋翻譯理論問(wèn)題。因此,這些理論都帶有依附性和片面性,在指導(dǎo)翻譯實(shí)踐和研究時(shí)就不可避免地有局限性。同時(shí)理論研究和實(shí)踐往往是脫節(jié)的,對(duì)翻譯的整體性的研究呈現(xiàn)支離破碎的狀態(tài),對(duì)翻譯的研究缺乏科學(xué)性、系統(tǒng)性。而翻譯學(xué)的建立則可從根本上解決這一問(wèn)題。
            上海西班牙語(yǔ)翻譯認(rèn)為,翻譯學(xué)的建立將使翻譯的理論研究、翻譯實(shí)踐、翻譯理論等走出傳統(tǒng)的以主體的自我感受為本的狹小范疇,步入更為廣闊的領(lǐng)域。它將使翻譯的研究具有系統(tǒng)性,方法上更具科學(xué)性,功能上更具指導(dǎo)性和實(shí)用性。翻譯學(xué)的建立將把翻譯研究工作推向一個(gè)新的階段。翻譯學(xué)的建立將是翻譯史上的一個(gè)里程碑,它標(biāo)志著翻譯研究作為一門獨(dú)立學(xué)科其條件已成熟。
         
        相關(guān)新聞信息

        更多>>翻譯組合

        中文字幕狠狠久久,亚洲成av人片一区二,久久精品无码一区二区导航,国产普通话对白在线香蕉

      2. <th id="9vffa"></th>
        1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>