• <th id="9vffa"></th>
    1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>

      1. 上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

        首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 常用政治術(shù)語(yǔ)詞匯翻譯節(jié)選匯總-MasterFy上海翻譯公司
        常用政治術(shù)語(yǔ)詞匯翻譯節(jié)選匯總-MasterFy上海翻譯公司
        www.lovevillalife.com 2013-01-02 16:15 上海翻譯公司

        Per capita GDP

        人均國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值

        financial strength grew noticeably

        財(cái)力明顯增強(qiáng)

        total government revenue

        全國(guó)財(cái)政收入

        total import and export volume

        進(jìn)出口總額

        laid-off workers

        下崗失業(yè)人員

        urban per capita disposable income

        城鎮(zhèn)居民人均可支配收入

        rural per capita net income

        農(nóng)民人均純收入

        grew in real terms

        實(shí)際增長(zhǎng)

        first manned spaceflight

        首次載人航天飛行

        overall national strength

        綜合國(guó)力

        communicable disease

        傳染性疾病

        mobilized the general public throughout the country to

        control the outbreak

        在全國(guó)范圍內(nèi)實(shí)行群防群控

        primary-level organizations

        基層組織

        prevention and treatment work

        預(yù)防救治工作

        anti-SARS campaign

        抗擊非典斗爭(zhēng)

        expand domestic demand

        擴(kuò)大內(nèi)需

        a proactive fiscal policy and a prudent monetary policy

        積極的財(cái)政政策和穩(wěn)健的貨幣政策

        macro-control

        宏觀調(diào)控

        rectify and standardize the order of the land market

        整頓和規(guī)范土地市場(chǎng)秩序

        stop disorderly and unauthorized acquisition of farmland

        制止亂征濫占耕地

        deposit-reserve ratio

        存款準(zhǔn)備金率

        reform and opening up and in the modernization drive

        改革開(kāi)放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)

        put into practice the guiding principles of the

        Sixteenth National Congress of the Communist Party of

        China (CPC) under the leadership of the CPC and the

        Guidance of Deng Xiaoping Theory and the important

        Thought of Three Represents

        以鄧小平理論和”三個(gè)代表” 重要思想為指導(dǎo),貫徹落實(shí)黨的十六大精神

        an appropriate amount of fine-tuning

        適度微調(diào)

        agriculture, rural areas and farmers

        "三農(nóng)"

        major grain producing areas

        糧食主產(chǎn)區(qū)

        important raw and processed materials

        重要原材料

        strategic restructuring of the economy

        經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)戰(zhàn)略性調(diào)整

        the second phase of the key water control project at the

        Three Gorges on the Yangtze River

        三峽水利樞紐二期工程

        transmitting natural gas from the west to the east

        西氣東輸

        transmission of electricity from the west to the east

        西電東送

        south-to-north water diversion project

        南水北調(diào)工程

        large-scale development of the western region

        西部大開(kāi)發(fā)

        social undertakings

        社會(huì)事業(yè)

        treasury bonds

        國(guó)債

        national public health system

        全國(guó)公共衛(wèi)生體系

        public health infrastructure

        公共衛(wèi)生設(shè)施

        pilot projects

        試點(diǎn)項(xiàng)目

        medical care system and medical assistance system

        醫(yī)療制度和醫(yī)療合作制度

        central budget

        中央財(cái)政預(yù)算

        modern distance education

        現(xiàn)代遠(yuǎn)程教育

        strategically important hi-tech research

        戰(zhàn)略高技術(shù)研究

        industrial application of new and high technologies

        高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)化

        a national medium- to long-range program for scientific

        and technological development

        國(guó)家中長(zhǎng)期科學(xué)和技術(shù)發(fā)展規(guī)劃

        feasibility studies

        可行性研究

        family planning work

        計(jì)劃生育工作

        land and resources administration

        國(guó)土資源管理

        social security work

        社會(huì)保障工作

        vital interests

        切身利益

        employment and reemployment

        就業(yè)再就業(yè)

        college expansion plan

        高校擴(kuò)招計(jì)劃

        regular institutions of higher learning

        普通高校

        "two guarantees" (guaranteeing that the living

        allowances for workers laid off from state-owned

        enterprises and that the pensions of retirees are paid

        on time and in full)

        "兩個(gè)確保"(確保國(guó)有企業(yè)下崗職工的基本生活,確保離退休人員的基本生活,保證按時(shí)足額發(fā)放基本養(yǎng)老金)

        "three-stage guarantee" for laid-off workers

        "三條保障線"(國(guó)有企業(yè)下崗職工基本生活保障、失業(yè)保險(xiǎn)、城市居民最低生活保障制度三條保障線)

        subsistence allowances for the urban poor

        城市居民最低生活保障

        special funds

        專項(xiàng)資金

        ex-servicemen

        退役軍人

        disabled revolutionary servicemen

        革命傷殘軍人

        post-disaster reconstruction

        災(zāi)后重建

        the problem of wage arrears for migrant rural workers

        拖欠農(nóng)民工工資問(wèn)題

        institutional innovation

        體制創(chuàng)新

        state assets

        國(guó)有資產(chǎn)

        a mechanism for oversight and management of the banking

        sector

        銀行業(yè)監(jiān)管體系

        administrative examination and approval system

        行政審批制度

        Fresh progress was made in transforming state-owned

        enterprises into stock companies.

        國(guó)有企業(yè)股份制改革繼續(xù)推進(jìn)。

        civil aviation

        民航

        economic returns

        經(jīng)濟(jì)效益

        state-owned industrial enterprises and enterprises whose

        controlling stake was owned by the state

        國(guó)有及國(guó)有控股工業(yè)企業(yè)

        state-owned commercial banks

        國(guó)有商業(yè)銀行

        the system for examining and verifying the issuance of

        securities

        證券發(fā)行審核制度

        rural credit cooperatives

        農(nóng)村信用社

        the experimental reform of rural taxes and

        administrative charges

        農(nóng)村稅費(fèi)改革試點(diǎn)

        the non- public sectors of the economy

        非公有制經(jīng)濟(jì)

        counterfeit and substandard goods

        假冒偽劣商品

        protect the legitimate rights and interests of both

        consumers and producers

        維護(hù)消費(fèi)者和生產(chǎn)者合法權(quán)益

        export tax rebates

        出口退稅

        anti-dumping investigations

        反傾銷調(diào)查

        settle trade disputes

        解決貿(mào)易爭(zhēng)端

        foreign direct investment

        外商直接投資

        state foreign exchange reserves

        國(guó)家外匯儲(chǔ)備

        Closer Economic Partnership Arrangement

        更緊密經(jīng)貿(mào)關(guān)系的安排

        administrative regulations

        行政法規(guī)

        handling of indigent migrants

        收容遣送工作

        supporting measures

        配套措施

        socialist political civilization

        社會(huì)主義政治文明

        spiritual civilization

        精神文明

        income gap

        收入差距

        haphazard investment

        盲目投資

        illegal appropriation of farmland

        違法占用土地

        low-income residents in both town and country

        城鄉(xiāng)低收入居民

        a subjective, formalistic and bureaucratic style of work

        主觀主義、形式主義和官僚主義作風(fēng)

        "five balanced aspects" (balancing urban and rural

        development, balancing development among regions,

        balancing economic and social development, balancing

        development of man and nature, and balancing domestic

        development and opening wider to the outside world)

        "五個(gè)統(tǒng)籌"

        promote all-round, balanced and sustainable development

        of the economy and society

        推動(dòng)經(jīng)濟(jì)社會(huì)全面、協(xié)調(diào)、可持續(xù)發(fā)展

        macroeconomic policies

        宏觀經(jīng)濟(jì)政策

        construction treasury bonds

        建設(shè)國(guó)債

        government investment mechanism

        政府投資機(jī)制

        increase revenue and reduce expenditure

        增收節(jié)支

        fixed assets

        固定資產(chǎn)

        information release system for industries

        行業(yè)信息發(fā)布制度

        market admittance

        市場(chǎng)準(zhǔn)入

        proprietary intellectual property rights

        自主知識(shí)產(chǎn)權(quán)

        intermediary services

        中介服務(wù)

        tertiary industry

        第三產(chǎn)業(yè)

        power generating facilities and power grids

        電源電網(wǎng)

        construction of major transport trunk lines and hubs

        重大交通運(yùn)輸干線與樞紐工程

        a conservation-minded society

        資源節(jié)約型社會(huì)

        a beneficial economic cycle

        經(jīng)濟(jì)良性循環(huán)

        purchasing power

        購(gòu)買力

        regulation of income distribution

        收入分配調(diào)節(jié)

        consumption patterns

        消費(fèi)結(jié)構(gòu)

        consumer expectations

        消費(fèi)期望

        immediate consumption

        即期消費(fèi)

        overall grain production capability

        糧食綜合生產(chǎn)能力

        system for land expropriation and requisition

        土地征收征用制度

        high- quality, high-yield, cost-effective, eco-friendly

        and safe agriculture

        優(yōu)質(zhì)、高產(chǎn)、高效、生態(tài)、安全農(nóng)業(yè)

        animal husbandry

        畜牧業(yè)

        highly pathogenic bird flu

        高致病性禽流感

        expand intra-county economies

        壯大縣域經(jīng)濟(jì)

        carry out the process of urbanization

        推進(jìn)城鎮(zhèn)化

        taxes on special agricultural products

        農(nóng)業(yè)特產(chǎn)稅

        reform of rural taxes and administrative charges

        農(nóng)村稅費(fèi)改革

        grain distribution system

        糧食流通體制

        grain risk fund

        糧食風(fēng)險(xiǎn)基金

        six categories of small projects for rural areas

        (water-efficient irrigation, potable water supplies,

        roads, methane production facilities, hydroelectric

        plants and pasture enclosure)

        農(nóng)村"六小工程"

        relief subsidies

        扶貧基金

        promoting the coordinated development of all regions

        促進(jìn)區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展

        returning farmland to forests and animal breeding

        grounds to pastures

        退耕還林、退牧還草

        compulsory education

        義務(wù)教育

        primary-level cultural undertakings

        基層文化建設(shè)

        competitive industries

        優(yōu)勢(shì)產(chǎn)業(yè)

        levels of industrialization and urbanization

        工業(yè)化和城鎮(zhèn)化水平

        old revolutionary base areas

        革命老區(qū)

        the strategy of invigorating China through science and

        education

        科教興國(guó)戰(zhàn)略

        economy oriented to the global market

        外向型經(jīng)濟(jì)

        optimize the education structure

        優(yōu)化教育結(jié)構(gòu)

        vocational education and continuing education

        職業(yè)教育和繼續(xù)教育

        competence-oriented education

        素質(zhì)教育

        non-government funded education

        民辦教育

        the strategy of reinvigorating China through human

        resource development

        人才強(qiáng)國(guó)戰(zhàn)略

        floating population

        流動(dòng)人口

        basic medical insurance system for urban working people

        城鎮(zhèn)職工基本醫(yī)療保險(xiǎn)制度

        patriotic sanitation campaign

        愛(ài)國(guó)衛(wèi)生運(yùn)動(dòng)

        an advanced socialist culture

        社會(huì)主義先進(jìn)文化

        ideological and moral education

        思想道德教育

        non-profit cultural undertakings

        公益性文化事業(yè)

        fight unremittingly against pornographic and illegal

        publications

        堅(jiān)持不懈地進(jìn)行"掃黃""打非"斗爭(zhēng)

        extensive mass fitness programs

        全民健身運(yùn)動(dòng)

        competitive sports

        競(jìng)技體育

        相關(guān)新聞信息

        更多>>翻譯組合

        中文字幕狠狠久久,亚洲成av人片一区二,久久精品无码一区二区导航,国产普通话对白在线香蕉

      2. <th id="9vffa"></th>
        1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>