• <th id="9vffa"></th>
    1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>

      1. 上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

        首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 商務(wù)口譯跨文化交際的重要性
        商務(wù)口譯跨文化交際的重要性
        http://www.lovevillalife.com 2015-02-10 11:30 商務(wù)口譯

        現(xiàn)在人們學(xué)習(xí)外語都重視一個實用性,尤其是英語,英語是非常大眾化的語言,不管到哪個國家都可以使用,所以商務(wù)口譯跨文化交際的重要性可想而知了。

        不同的民族有其特有的文化背景和文化特色,要想把口譯的工作做好,那么就必然涉及跨文化交際這方面的知識。不同民族在相互交流、溝通的過程中所出現(xiàn)的文化沖突是難以避免的,所以商務(wù)口譯中跨文化交際的重要性就更顯突出了。

        商務(wù)口譯的學(xué)習(xí)在態(tài)度上要始終保持熱情、愉快、謹慎、誠懇的態(tài)度,一方面使外賓充分感到我們的友好態(tài)度,另一方面應(yīng)該有堅定立場,堅決保衛(wèi)國家利益。

        商務(wù)口譯在談判前,應(yīng)該先做好準備工作,盡可能地向主談人了解談判內(nèi)容、我方意圖和可能發(fā)生的問題等,對必要的技術(shù)名詞也應(yīng)多加熟悉、作好準備。

        商務(wù)口譯在談判時,應(yīng)該要全神貫注,充分地體會談判精神,翻譯要做到正確忠實,不擅自增減、改變談話內(nèi)容或摻雜個人意見。對談話要點也需要做好必要的筆記。不得主動地直接與外賓進行談話、詢問或解答問題。很多商務(wù)口譯新手在翻譯有困難時,應(yīng)該要向談話人說明,絕對不能不懂裝懂,主觀臆斷。對我方主談人談話內(nèi)容有意見時也可以向主談人提出請其考慮,但必須是以談人意見為最后的意見,忠實翻譯,絕不可以另外叫外賓表達自己的意思。

        相關(guān)新聞信息

        更多>>翻譯組合

        中文字幕狠狠久久,亚洲成av人片一区二,久久精品无码一区二区导航,国产普通话对白在线香蕉

      2. <th id="9vffa"></th>
        1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>