我們學(xué)習(xí)英文不是一天兩天了,英語(yǔ)有英式與美式之分是我們最基本的了解。上海黃浦翻譯需要針對(duì)不同地區(qū)客戶群體翻譯出適合的英文,首先來(lái)說(shuō)說(shuō)英式和美式英語(yǔ)拼寫方面的差別。
上海黃浦翻譯介紹英國(guó)英語(yǔ)是以-our結(jié)尾的單詞用美國(guó)英語(yǔ)大多簡(jiǎn)化為-or。比如顏色:colour(BE) color(AE)
在英國(guó)英語(yǔ)中有些詞是以-re來(lái)結(jié)尾的,這一結(jié)尾在美國(guó)英語(yǔ)中往往都會(huì)拼作-er。比如厘米:metre(BE) meter(AE)
上海黃浦翻譯英語(yǔ)中有些動(dòng)詞是以-e或者是-a結(jié)尾的,在構(gòu)成過(guò)去式、過(guò)去分詞或現(xiàn)在分詞時(shí),英國(guó)人往往都是雙寫-再加雙寫- 再加-ed或-ing,而美國(guó)人則只是用一個(gè)-l。好比撥電話號(hào)碼:Dialled(BE) dialed(AE)
英國(guó)英語(yǔ)中有些是以-ce結(jié)尾的名詞在美國(guó)英語(yǔ)中往往會(huì)拼作-se。比如防備:Defence(BE) defense(AE)
英式英語(yǔ)中以-gramme結(jié)尾的單詞,放在美國(guó)英語(yǔ)中常被簡(jiǎn)化為-gram。比如公斤:kilogramme(BE) kilogram(AE)
英國(guó)英語(yǔ)中以-ise或-yse結(jié)尾的動(dòng)詞在美國(guó)英語(yǔ)中一般拼作-ize或-yze。比如分析:analyse(BE) analyze(AE)
上海黃浦翻譯介紹在英式英語(yǔ)與美式英語(yǔ)單詞的拼寫上還有其他一些不規(guī)則的差別,需要通過(guò)日常積累記憶。比如支票:cheque(BE) check(AE)
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.lovevillalife.com
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國(guó)翻譯公司