春節(jié)去日本購(gòu)物的人非常多,這也讓我們了解到日本物品的質(zhì)量都是很不錯(cuò)的,日本是很多人都非常向往去留學(xué)的一個(gè)國(guó)家,包括小編也是一樣,很多人也是對(duì)日語(yǔ)產(chǎn)生了興趣,那么上海日語(yǔ)口譯對(duì)日本姓名有哪些了解呢?
日本人的名字多是用漢字來(lái)表示的,最常見(jiàn)的有四個(gè)字組成的,前二字為姓,后二字為名(讀音仍是用日語(yǔ))。比如如“田中(姓)角榮(名)”。日本人的姓也是有一個(gè)字和三個(gè)字的,比如“赤”、“東”、“佐佐木”等;還有極少數(shù)的三個(gè)字以上的姓。日本人的名多是以兩、三個(gè)字的,但也有一個(gè)或五個(gè)字的。上海日語(yǔ)口譯介紹由于日本人姓與名字是不固定的,二者往往是不易區(qū)分的,因而在交往時(shí)要首先了解清楚,書(shū)寫(xiě)在正式場(chǎng)合應(yīng)該要把姓與名分開(kāi)書(shū)寫(xiě);姓與名之間要空一格。日本人的姓氏是延續(xù)父姓,世代相傳的,妻則從夫姓,男子入贅從妻姓,都是不得隨意更改的。但是由于取名的來(lái)源十分廣泛,許多同姓者之間不一定存在血緣關(guān)系。日本人的姓氏由來(lái)多與地理環(huán)境、自然景物、歷史名人等有關(guān),名字多是有表示吉慶、長(zhǎng)壽、秀麗、優(yōu)雅等一定的含義。上海日語(yǔ)口譯男子的名常為“郎”、“雄”、“男”、“夫”等字結(jié)尾,并通常都是用“郎”字表示兄弟排行和長(zhǎng)幼的輩分。女人其名多以“子”、“惠”、“枝”、“江”等字來(lái)結(jié)尾。女人的名字一般都不用真名,在戶籍和家譜上常用“子”字表示,或者是按出生順序叫“太子”、“中子”等。日本人習(xí)慣一般之稱乎姓,是不叫名的。在寫(xiě)法上通常是先姓后名,譯成西文時(shí)往往是改為先名后姓,而且是按照日語(yǔ)原來(lái)的讀法則是以羅馬字母拼寫(xiě)的。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.lovevillalife.com
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國(guó)翻譯公司