口譯公司對翻譯的要求越來越高,現(xiàn)在的機器翻譯功能也越來越多,很多人都非常喜歡使用機器翻譯,但卻發(fā)現(xiàn)機器翻譯也沒有想象的那么專業(yè)好用,都說機器翻譯還沒有成熟,口譯公司機器翻譯要如何才能成熟?
人類一直無法馴服自己親手創(chuàng)造的語言,語言仿佛古靈精怪的小姑娘,變化是極其靈活的,哪怕同一單詞如果用在不同地域、文化、語境甚至情緒里的意義也迥然不同。在不少專業(yè)人士看來經(jīng)過多年發(fā)展,現(xiàn)如今的機器可以較為準確地理解每一個句子的意思,但是如果想要真正的做到流暢準確的翻譯,還必須要解決兩個問題:調(diào)序和消歧。不同的語言有不同的語序(譬如在英語和德語里形容詞放在名詞前面,但在法語里通常相反),機器需要做到根據(jù)不同語言的表達的習(xí)慣去調(diào)整語序。另外的單個詞匯,尤其是動詞常有多個語義。
盡管很多的人對機器翻譯的前景都是非常看好,口譯公司一度認為機器翻譯可直接取代人工翻譯,然而真正應(yīng)對人類語言的靈活性還需要很長的路要走的,人工翻譯的需求仍然是不可忽視的。與專業(yè)翻譯相比,機器翻譯還有待完善。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.lovevillalife.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司