• <th id="9vffa"></th>
    1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>

      1. 上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

        首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 翻譯公司專利翻譯的注意事項
        翻譯公司專利翻譯的注意事項
        http://www.lovevillalife.com 2015-06-19 14:06 翻譯公司

        在翻譯公司對客戶需要的東西進(jìn)行翻譯時,都希望能夠給客戶高質(zhì)量的翻譯作品,但是很多翻譯都是具有一定的難度的,翻譯公司對專利翻譯要付出很多自己的心血,翻譯公司專利翻譯的注意事項我們一起來看看吧!

        翻譯公司部分專利的要求:

        文中不要去使用過多的連詞符。

        在專利翻譯中有詞語漏翻,個別詞語和句子翻譯的不夠準(zhǔn)確的,注意專利術(shù)語一定要使用正確。

        同一詞語的前后使用表達(dá)要保持它的一致性。

        對于“攝氏度”的正確表達(dá)方法應(yīng)該是“DEG C

        本實用新型的技術(shù)方案是:

        The technic proposal of the utility model is that

        “具有,帶有” 最好has/include, 不用 be with

        注意名詞的單復(fù)數(shù)形式和介詞的使用.

        新型的,可以用novel

        成一定角度 in a certain angle

        比如:在0-30°之間 ranging from 0 DEG to 30 DEG

        ...組成/包括不要大量的使用is composed of的結(jié)構(gòu),盡量使用

        comprise/consist of的相應(yīng)形式

        相關(guān)新聞信息

        更多>>翻譯組合

        中文字幕狠狠久久,亚洲成av人片一区二,久久精品无码一区二区导航,国产普通话对白在线香蕉 亚太影院 柯西贝尔-游戏赚网

      2. <th id="9vffa"></th>
        1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>