• <th id="9vffa"></th>
    1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>

      1. 上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

        首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海翻譯公司俄語句子翻譯策略
        上海翻譯公司俄語句子翻譯策略
        http://www.lovevillalife.com 2015-10-29 17:04 上海翻譯公司

        在上海翻譯公司翻譯的語種中,會俄語翻譯的人數(shù)并不多,俄語翻譯這樣的小語種,很多人都很難掌握到方法,上海翻譯公司俄語句子翻譯策略給大家介紹一下。

        1、調(diào)序策略

        在翻譯的過程中,我們還會碰到長難語句翻譯的問題。由于俄語是屬于屈折語,俄語中的定語、狀語可前可后,定語從句也可后置,原因、結(jié)果、條件等狀語從句句序也是非常靈活的,而漢語的表達(dá)往往是按時間或邏輯的順序進(jìn)行,習(xí)慣把時間、地點、條件、原因狀語以及從句放在句首,因此在翻譯過程中就必須要調(diào)整語序,使其符合漢語表達(dá)習(xí)慣。

        2、分譯策略

        上海翻譯公司俄漢句子結(jié)構(gòu)的主要是區(qū)別在于俄語重形合,漢語是重意合的。所以在翻譯金融俄語復(fù)雜化的簡單句和長句時就可以采取分譯策略,將原文拆分成若干片段,使其中的詞、短語或小句分譯成相應(yīng)的譯語單位。采用分譯策略時,我們需要注意的是絕不能分了形卻丟了義,一定要有根據(jù)地進(jìn)行分譯,并且譯后要重審校對以防內(nèi)容遺漏。

        3、合譯法

        與分譯對應(yīng)的還有合譯法,上海翻譯公司翻譯時,合譯即融合式全譯,指譯文在語表形式上發(fā)生整合,原文的幾個語言單位整合為一個語言單位。翻譯時可將內(nèi)容重新組合,使信息緊湊,結(jié)構(gòu)簡潔。

        相關(guān)新聞信息

        更多>>翻譯組合

        中文字幕狠狠久久,亚洲成av人片一区二,久久精品无码一区二区导航,国产普通话对白在线香蕉

      2. <th id="9vffa"></th>
        1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>