• <th id="9vffa"></th>
    1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>

      1. 上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

        首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 韓語翻譯中【-??】和【–??】兩者之間的差異
        韓語翻譯中【-??】和【–??】兩者之間的差異
        http://www.lovevillalife.com 2016-07-07 13:48 上海韓語翻譯
        韓語翻譯中【-??】和【–??】兩者之間的差異
         
        在學習韓語的過程中-?? 和 –??經(jīng)常會被混淆,今天小編為大家講解一下兩者之間的具體差異。
         
        ♦ -???/??表示轉(zhuǎn)折。后句的內(nèi)容與由前句推論或想象到的內(nèi)容相反。
        ?: ?? ???? ?? ???.
        例:雖然生氣,但忍住了。
        ?: ??? ?? ?? ???? ??? ? ?? ? ??????.
        例:小時候有很多夢想,但現(xiàn)在,那些夢想都消失了。
         
        ♦ -??
        (1)表示轉(zhuǎn)折的連接詞。后句的內(nèi)容和前句的內(nèi)容沒有關(guān)系,或者相對立。
        ?: ??? ??? ?? ? ???.
        例:雖然刮風,但不下雨。
        ?: ?? ???? ?????.
        例:工作很累,但有意思。
         
        (2)表示引起下文的連接詞。前句是對后句的導入。和'-??'可以互換使用。
        ?: ???? ??? ??????
        例:不好意思,您叫什么名字?
        ?: ??? ????, ?? ??? ?? ? ???.
        例:雖然可以理解,但事情是不能這么做的。
         
        (3)表示加強語氣的連接詞。后句表述的內(nèi)容是對前句內(nèi)容的加強,程度的提升。
        ?: ??? ?? ???? ??? ?????.
        例:今天事情很多,而且很復雜。
        ?: ??? ??? ??? ? ?? ?? ??? ??.
        例:香水的氣味很好,更重要的是,我很喜歡那個瓶子。
         
        綜上所述,-???/??與-??的第一種用法相同,在多數(shù)情況下可以互換使用。但-???/??不可以用于祈使句和命令句中,故在此情況下只能使用-??。
        -??的第二和第三種用法,是-???/??沒有的。

        近期不少客戶來宇譯上海翻譯公司咨詢國外學歷學位翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現(xiàn)場咨詢國外學歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。

        宇譯上海韓語翻譯公司提供韓語筆譯、韓語口語、韓語同聲傳譯、韓語網(wǎng)站翻譯、韓語標書翻譯、韓語合同翻譯等專業(yè)韓語翻譯服務。
         
        相關(guān)新聞信息

        更多>>翻譯組合

        中文字幕狠狠久久,亚洲成av人片一区二,久久精品无码一区二区导航,国产普通话对白在线香蕉

      2. <th id="9vffa"></th>
        1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>