• <th id="9vffa"></th>
    1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>

      1. 上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

        首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 日語翻譯中關(guān)于「…かと思ったら」的句型介紹
        日語翻譯中關(guān)于「…かと思ったら」的句型介紹
        http://www.lovevillalife.com/ 2016-07-20 12:59 上海日語翻譯
        日語翻譯中關(guān)于「…かと思ったら」的句型介紹
         
        在日語翻譯中「…かと思ったら」 是一個常用的句型 ,表達:“剛要……馬上就……;一……立刻……” 的意思。
         
        例1、空で何かピカッと光ったかと思ったら、ドーンと大きな音がして地面が揺れた。 
        天空閃了一下,接著就發(fā)出“轟”的一聲巨響,地面都震動了。 
         
        例2、パパが久しぶりに早く帰ってきたかと思ったら、ご飯食べてごろっと寢ちゃった。爸爸一難得早回,就馬上吃完飯睡著了。
         
        在日語翻譯中「…かと思ったら」vs「…かと思うと」「…かと思えば」這幾個句型看起來非常相似,今天小編就來為大家辨析一下。
         
        「…かと思うと」除了接在動詞過去時「た」后面之外,還可以接在狀態(tài)動詞,如「できる」、「聞こえる」、「ある」、「いる」等詞的現(xiàn)在時后,表示剛剛出現(xiàn)了一種現(xiàn)象或情況,緊接著又出現(xiàn)了后項,前后兩項是接連發(fā)生的,而后項的事態(tài)多是意外的。 
         
        「…かと思ったら」除了接在動詞過去時「た」后面之外,還可以接于形容詞終止形、形容動詞詞干、體言后,表示“剛……就,緊接著……”,這點與「…かと思うと」用法相同。此外,還可以表示自以為某種情況存在,而實際上并不是那樣,相當于漢語的“本以為……卻……” 
         
        「…かと思えば」除了與「…かと思うと」、「…かと思ったら」有相同的用法之外,還可表示現(xiàn)象或事物的共存。
         
        以上就是小編對「…かと思ったら」這個句型的介紹,希望能夠幫助大家。

        近期不少客戶來宇譯上海翻譯公司咨詢國外學歷學位翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現(xiàn)場咨詢國外學歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。

        宇譯上海日語翻譯公司提供日語筆譯、日語口語、日語同聲傳譯、日語網(wǎng)站翻譯、日語標書翻譯、日語合同翻譯等專業(yè)日語翻譯服務。
        相關(guān)新聞信息

        更多>>翻譯組合

        中文字幕狠狠久久,亚洲成av人片一区二,久久精品无码一区二区导航,国产普通话对白在线香蕉

      2. <th id="9vffa"></th>
        1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>