• <th id="9vffa"></th>
    1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>

      1. 上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

        首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 日語單詞中「橫」、「隣」、「そば」的不同之處
        日語單詞中「橫」、「隣」、「そば」的不同之處
        http://www.lovevillalife.com/ 2016-08-10 10:55 上海日語翻譯
        日語單詞中「橫」、「隣」、「そば」的不同之處
         
        在日語翻譯中「橫」、「隣」、「そば」這三個(gè)單詞都有“旁邊”的意思,但是這三個(gè)單詞強(qiáng)調(diào)的重點(diǎn)不太一樣,今天小編就來為大家講解一下這三個(gè)單詞的差異。
         
        「橫」說的是水平方向、左右方向上的旁邊。
        它是表示位置關(guān)系的詞匯,用于表示不是豎直或者斜方向上的。
        說「橫に座る」“坐在旁邊”的時(shí)候,不一定是坐的很近,只要是在左右方向上,即使是隔了幾個(gè)人的話也用「橫」。
         
        「隣」說的是在并排的幾個(gè)中離得最近的。
        它經(jīng)常表示在一橫排中離得最近,但是也會(huì)像「隣の町」“旁邊的街道”「隣の駅」 “旁邊的車站”這樣,和實(shí)際位置無關(guān)的最近。
        在說到「隣の國(guó)」“鄰國(guó)”的時(shí)候,雖然兩個(gè)國(guó)家距離很遠(yuǎn)、也可能會(huì)隔海,但是以“國(guó)家”這個(gè)范圍內(nèi)來說的話是離得最近的。
        也就是說,在同一種類中離得最近的就用「隣」。
         
        そば(漢字寫做“側(cè)”或者“傍”)說的是不怎么有間距,離得近的地方。
        是表示距離上并不是那么遠(yuǎn)的詞匯,重點(diǎn)是在距離上。
        與表示“橫”的位置無關(guān),與表示“隣”的中間沒有其它同種事物存在也無關(guān),不管是豎著的或者中間夾雜著什么,只要離得近的話也用「そば」。

        近期不少客戶來宇譯上海翻譯公司咨詢國(guó)外學(xué)歷學(xué)位翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現(xiàn)場(chǎng)咨詢國(guó)外學(xué)歷認(rèn)證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認(rèn)證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當(dāng)天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。

        宇譯上海日語翻譯公司提供日語筆譯、日語口語、日語同聲傳譯、日語網(wǎng)站翻譯、日語標(biāo)書翻譯、日語合同翻譯等專業(yè)日語翻譯服務(wù)。
        相關(guān)新聞信息

        更多>>翻譯組合

        中文字幕狠狠久久,亚洲成av人片一区二,久久精品无码一区二区导航,国产普通话对白在线香蕉

      2. <th id="9vffa"></th>
        1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>