Students will be steered toward courses that “map” to the competencies they must master.
那不一定就代表了絕大多數學生的意見。教育需要一些感情的投入,我認為這是因特網所做不到的。
“That’s not necessarily the overwhelming student view. Education requires a certain emotional engagement and I don’t think you can get that from the Internet.”
一些支持者甚至懷疑WGU能否對諸如哲學或文學這樣的學科提供能力型課程
,而它們是公認的學士學位課程。
Even some supporters wonder if WGU can deliver a competency-based education in subjects such as philosophy or literature—standard fare in bachelor’s degrees programs.
把課程表上的課程轉化成一塊塊與能力相關的部件僵尸一件棘手的事情。
It’s going to be hard to take a curriculum and translate it into bite-size pieces with competencies associated with it.
相關新聞信息 |
更多>>聯系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網:www.lovevillalife.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司