• <th id="9vffa"></th>
    1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>

      1. 上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

        首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 技能訓(xùn)練的譯文評(píng)價(jià)方法
        技能訓(xùn)練的譯文評(píng)價(jià)方法
        http://www.lovevillalife.com 2013-09-18 16:15 法語(yǔ)翻譯公司
             在翻譯技能訓(xùn)練中,學(xué)生完成全部譯文之后,必須對(duì)之作出評(píng)價(jià)。作為翻譯訓(xùn)練,評(píng)價(jià)的重點(diǎn)不應(yīng)放在評(píng)判譯文,即翻譯結(jié)果的好與壞上,而應(yīng)檢查學(xué)生的譯文是否體現(xiàn)了教學(xué)的指導(dǎo)思想與訓(xùn)練方法。
            勒菲阿爾建議,在學(xué)生集體評(píng)價(jià)譯文范文時(shí),教師不宜呈現(xiàn)原文,只有當(dāng)學(xué)生看法不一,各持已見(jiàn),討論中發(fā)生爭(zhēng)執(zhí)不下的特殊情況時(shí),才讓學(xué)生去比較原文,作進(jìn)一步的分析與判別。之所以要這樣做,勒菲阿爾認(rèn)為有以下幾點(diǎn)理由:
            一是訓(xùn)練時(shí)是以段落翻譯方式進(jìn)行,評(píng)價(jià)時(shí)亦應(yīng)采用同樣的方式。
            二是學(xué)生是在不查看原文字句的情況下進(jìn)行譯語(yǔ)表達(dá),證明譯前閱讀足以使學(xué)生明白原文的意思,因此,譯文評(píng)價(jià)時(shí)不用查看原文,譯文體系內(nèi)潛在的錯(cuò)誤及其原因也容易發(fā)現(xiàn)。
            三是不依靠原文進(jìn)行譯文評(píng)價(jià),可同時(shí)檢查學(xué)生對(duì)原文理解記憶的程度,由此產(chǎn)出的譯語(yǔ)質(zhì)量以及學(xué)生與原語(yǔ)語(yǔ)言形式保持的距離等。
            四是可以通過(guò)學(xué)生的譯文,同時(shí)評(píng)價(jià)其譯語(yǔ)表達(dá)能力和語(yǔ)言交際能力。
            勒菲阿爾認(rèn)為,譯文評(píng)價(jià)階段也是學(xué)生進(jìn)一步加深對(duì)翻譯理論及翻譯方法的理解、認(rèn)識(shí)的階段。尤其應(yīng)指出的是,通過(guò)譯文評(píng)價(jià),進(jìn)一步明確一種正確翻譯觀與成功的翻譯實(shí)踐之間存在著一定的關(guān)系,促使學(xué)生不斷地在實(shí)踐中總結(jié)出成功的經(jīng)驗(yàn).從而更易自覺(jué)地運(yùn)用理論建立技能意識(shí)。
         
         
        相關(guān)新聞信息

        更多>>翻譯組合

        中文字幕狠狠久久,亚洲成av人片一区二,久久精品无码一区二区导航,国产普通话对白在线香蕉

      2. <th id="9vffa"></th>
        1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>