• <th id="9vffa"></th>
    1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>

      1. 上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

        首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 翻譯導(dǎo)游應(yīng)如何禮貌待人
        翻譯導(dǎo)游應(yīng)如何禮貌待人
        http://www.lovevillalife.com 2013-11-20 17:12 上海翻譯公司
             翻譯導(dǎo)游人員的言行、舉止,是祖國(guó)風(fēng)尚的“櫥窗”,對(duì)外產(chǎn)生很大影響,對(duì)我們做好接待工作尤其重要,所以我們必須禮貌待人,文明接待。最近幾年,東南亞一些國(guó)家旅游業(yè)發(fā)展迅速,最主要的原因之一是這些國(guó)家開(kāi)展對(duì)外國(guó)人的“禮貌運(yùn)動(dòng)”,大大地改善了這些國(guó)家的接待工作質(zhì)量,吸引了很多外國(guó)旅行者。近幾年,國(guó)外旅游、旅館業(yè)流行叫兩個(gè)“C”的口號(hào),一個(gè)是“舒適的”(comfortable),另一個(gè)是有禮貌的(courtesy)。
            要想做到禮貌待人,文明接待,就要注意外事活動(dòng)的禮節(jié),要了解國(guó)外習(xí)慣,尊重外國(guó)人的風(fēng)俗。象西方人的“女士在先”(Ladies first),忌諱數(shù)字,“13”,不問(wèn)女外賓年齡,不談私人財(cái)產(chǎn),握手的姿勢(shì),談話時(shí)的距離,飲食習(xí)慣,社交禮儀等等我們都應(yīng)了解,都應(yīng)遵循,盡力避免做出唐突的行為。
            在翻譯時(shí),要盡受用外文的禮貌用語(yǔ),要委婉客氣、文雅。曾經(jīng)有一位導(dǎo)游翻譯,盡愛(ài)用命令式的語(yǔ)言"You have to......"(你必須如何如何),再加上他嗓門(mén)很高,態(tài)度也生硬,外國(guó)人給他起了一個(gè)外號(hào),叫他為“希特勒”。有位翻譯同志有個(gè)口頭語(yǔ),一句話里,用好幾個(gè)“you see? ”(你明白嗎?一般是老師問(wèn)學(xué)生的話)惹得外國(guó)旅行者很不愉快。
            現(xiàn)在全國(guó)上下,各個(gè)系統(tǒng)都開(kāi)展了“五講四美”活動(dòng)。我們翻譯導(dǎo)游人員在接待工作中更要態(tài)度和藹,舉止莊重,衣著整潔,儀表文雅,談吐文明。
         
        相關(guān)新聞信息

        更多>>翻譯組合

        中文字幕狠狠久久,亚洲成av人片一区二,久久精品无码一区二区导航,国产普通话对白在线香蕉

      2. <th id="9vffa"></th>
        1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>