• <th id="9vffa"></th>
    1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>

      1. 上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

        首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海同傳:外語(yǔ)好能做同聲傳譯嗎?
        上海同傳:外語(yǔ)好能做同聲傳譯嗎?
        http://www.lovevillalife.com 2014-07-11 15:35 上海翻譯公司
           同聲傳譯是所有英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生向往能達(dá)到的層次,隨著國(guó)際會(huì)議舉辦頻率越來(lái)越高,國(guó)內(nèi)同傳譯員的培養(yǎng)跟不上會(huì)議發(fā)展的速度,導(dǎo)致同傳譯員緊缺,同聲翻譯人員工資收入水平極高的現(xiàn)象,那外語(yǔ)好就一定能做好同聲傳譯嗎?做好同傳翻譯跟什么要素有關(guān)系呢?
          長(zhǎng)期以來(lái),“只要英語(yǔ)好,就能做同傳”是很多人的認(rèn)識(shí)誤區(qū)。不少公司以為,組織國(guó)際會(huì)議的時(shí)候,去外語(yǔ)院校隨便找個(gè)學(xué)生就可以了。上海同傳公司說(shuō)到,其實(shí)同聲傳譯是一個(gè)對(duì)個(gè)人素質(zhì)要求很高的專業(yè)領(lǐng)域。
          成為一名同傳不容易,同傳的日常工作也非常緊張。按照國(guó)際慣例,會(huì)議主辦方一般要雇兩三個(gè)翻譯,每15-20分 鐘輪換一次。因?yàn)檫@是一份高度緊張的工作,需要在瞬間完成傾聽、翻譯、說(shuō)出的過(guò)程,而人只能在有限的時(shí)間內(nèi)集中注意力。一位在政府機(jī)關(guān)工作的會(huì)議口譯員告訴記者,同聲傳譯是一種瞬間的思維方式。
        相關(guān)新聞信息

        更多>>翻譯組合

        中文字幕狠狠久久,亚洲成av人片一区二,久久精品无码一区二区导航,国产普通话对白在线香蕉

      2. <th id="9vffa"></th>
        1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>