在口譯公司的譯員都希望自己能成為一名高級譯員,而這個過程并不簡單,成為普通譯員就讓很多學(xué)習(xí)外語的人筋疲力盡了,更何況成為口譯公司的一名高級譯員需要付出多少。
口譯公司譯員成為高級譯員需要經(jīng)歷的幾個階段:
第一階段是譯員在查字典的時候只看一個意思,在翻譯稿件的時候都是直譯。通常這個時候會很容易發(fā)生誤譯的現(xiàn)象,并且由于初出茅廬、死要面子,還不愿從心里承認(rèn)自己的錯誤,現(xiàn)在的家庭基本上都是獨生子女,對于孩子的受打擊能力還培養(yǎng)的不夠到位,很多時候當(dāng)他們遇到一點困難的時候就喜歡上網(wǎng)查資料,不愿意下苦功去鉆研。
第二階段比第一階段要稍微前進(jìn)了一小點,但是離成功還非常遙遠(yuǎn),只會發(fā)現(xiàn)別人的錯誤,但是同時依然不能夠很清楚的認(rèn)識自己。在這個基礎(chǔ)上基本學(xué)會了化零為整、重新組合的翻譯方法。但是又不知道去將它靈活變通,所以很多時候就會為了一個句子而浪費(fèi)掉很多的時間去找尋字典、搜尋網(wǎng)絡(luò)、尋求幫助。但是翻譯的風(fēng)格也開始漸漸的由單純的直譯向意譯去轉(zhuǎn)變了。
口譯公司譯員第三階段可謂是進(jìn)步最大,在看到別人錯誤的同時還能夠找到自己的錯誤,并且是勇于面對自己的錯誤,進(jìn)行改正的,既有了嚴(yán)格的翻譯標(biāo)準(zhǔn)又有了做一大部分精準(zhǔn)翻譯的能力,這樣的譯員樂于接受別人指出的錯誤,也善于發(fā)現(xiàn)問題,這已經(jīng)是很不錯的一個階段了。
最后一個階段則是面對各種情況都能夠游刃有余,正在向著一個成功的翻譯家去邁進(jìn),大小翻譯都掌握的很到位,也不會感到驕傲自滿,仍然是保持著積極向上的態(tài)度去不斷的充實自己,讓自己了解更多的知識,當(dāng)遇到自己不理解的也可以很謙虛的向別人請教,這就是最完美的過度了。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.lovevillalife.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司