國外留學(xué)的學(xué)生是越來越多,這種現(xiàn)象也變得很普遍,而留學(xué)必須經(jīng)過托福或者雅思,今天小編以托福為例,來說說寫作方法,商務(wù)口譯與文字寫作還是不一樣的,托福寫作方法以譯促寫,供各位考生參考。商務(wù)口譯托福寫作方法就是找一篇英文作文將它翻譯成漢語,然后再將它對(duì)照漢語,自己把它翻譯成英文,最后將自己的英文稿和最初的范文來進(jìn)行對(duì)比,從中尋找差距。
商務(wù)口譯托福寫作方法具體操作步驟:
首先將一篇優(yōu)秀的托福獨(dú)立習(xí)作翻譯成中文。優(yōu)秀習(xí)作的來源可是是OG給出的4、5分的范文,也可以是市面上各種輔導(dǎo)書所給出的一些參考范文,甚至是可以是老托福TWE185題的范文。但是其中有一點(diǎn)需要我們注意,我們所做出來的翻譯應(yīng)該和原文是放在一個(gè)文檔以方便我們的后續(xù)檢查和比較的。
然后打開一個(gè)新的文檔,商務(wù)口譯將翻譯好的漢語文本進(jìn)行復(fù)制粘貼。這里需要注意的是最好粘貼在非word文檔里面。因?yàn)?/font>word是具有自動(dòng)改正的功能,所以很多明顯的拼寫語法錯(cuò)誤是會(huì)自動(dòng)進(jìn)行修正的,而在真實(shí)的考場(chǎng)上ETS給出的軟件完全是不具備類似的功能的(這本來就是考試所要考查的內(nèi)容),所以對(duì)word依賴越大的話,考場(chǎng)之上失誤的可能性就會(huì)越大。
商務(wù)口譯提醒對(duì)照自己的漢語文本,將漢語翻譯成英語。
將自己的英語文本先與原先的范文文本進(jìn)行對(duì)比,標(biāo)注出自己所表達(dá)的與范文表達(dá)不同的地方,然后進(jìn)行修改批注。進(jìn)行到了這一步大家千萬不要以為這樣就萬事大吉了,確切地說這才是做好我們整個(gè)工作的準(zhǔn)備環(huán)節(jié),真正關(guān)鍵的步驟是下面一步。
商務(wù)口譯提醒這一步是整個(gè)環(huán)節(jié)中最重要的一步,需要靜心地思考你的英文譯文同范文文本的差異。多去學(xué)習(xí)范文文本的起承轉(zhuǎn)合的技巧,學(xué)習(xí)范文文本長(zhǎng)句短句的錯(cuò)落交叉,多去學(xué)習(xí)范文文本的精確用詞--這些都是在你的文章有了思路和結(jié)構(gòu)之后阻礙你得高分的重要的因素。
如果上面一步你已經(jīng)做的無可挑剔,那么這一步就可以選擇不用做了。但是如果你還有一些困惑,那么請(qǐng)一定要嚴(yán)格執(zhí)行這步,即背下這篇范文。為什么不是直接背下范文呢?因?yàn)橹挥型ㄟ^這樣一步一步地翻譯進(jìn)行一點(diǎn)一點(diǎn)地對(duì)比,你才能知道并且是真正你自己的表達(dá)弱點(diǎn)是體現(xiàn)在那里。商務(wù)口譯這種做法看似麻煩,其實(shí)這樣是要比直接背范文的有效性要高出很多的。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.lovevillalife.com
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司