現(xiàn)在我國(guó)對(duì)外學(xué)術(shù)交流活動(dòng)也越來越頻繁,學(xué)術(shù)交流本就非常專業(yè),所以在對(duì)外學(xué)術(shù)交流時(shí)對(duì)翻譯的要求也非常高,口譯公司如何做好學(xué)術(shù)翻譯非常重要,口譯公司學(xué)術(shù)會(huì)議的翻譯特點(diǎn)有什么?
1、國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議是涉及到某一領(lǐng)域的高層次的專題交流。它的交流對(duì)象與參與人多為該領(lǐng)域、該專題的資深專家、學(xué)者、學(xué)術(shù)帶頭人,或是學(xué)術(shù)新秀。他們多是有與此專題有關(guān)的研究特色、系統(tǒng)理論和專題見解。
2、國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議是中外學(xué)術(shù)界學(xué)術(shù)新成果的一個(gè)集中展示。對(duì)于這種學(xué)術(shù)新成果的集中體現(xiàn)在新內(nèi)容、新成果集中、范圍集中和時(shí)間集中。學(xué)術(shù)交流匯集了各種流派與思想,也代表了各個(gè)地區(qū)與國(guó)家,包括了很多學(xué)者們短期與長(zhǎng)期的研究成果。
3、口譯公司國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議的內(nèi)容及所探討的問題大多是理論性強(qiáng)、學(xué)術(shù)性強(qiáng)、抽象性強(qiáng)、尖端的問題多、口譯難度大。學(xué)術(shù)交流是不同于一般的思想交流的,它有其專業(yè)的深度與廣度。沒有專業(yè)的知識(shí)或是不熟悉該學(xué)術(shù)專業(yè)的人則是無法交流的。這對(duì)學(xué)術(shù)會(huì)議口譯也是提出了很高的要求。
4、國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議的地點(diǎn)既是有在國(guó)內(nèi)的,也有在國(guó)外舉行的。在國(guó)內(nèi)的學(xué)術(shù)交流是指由我國(guó)的有關(guān)單位主持召開或是由我國(guó)和其他國(guó)家共同在我國(guó)召開的國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)。國(guó)外的學(xué)術(shù)交流主要指地點(diǎn)在國(guó)外的學(xué)術(shù)交流會(huì)。無論是在境內(nèi)的還是在境外的國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議,對(duì)口譯員都是有著很高的要求。
5、國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議上,做學(xué)術(shù)報(bào)告或是發(fā)言的人,通常都會(huì)借助于電腦以及音像手段(有時(shí)還需要借助同傳設(shè)備)來幫助完成國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議翻譯。它的優(yōu)點(diǎn)是直觀性強(qiáng)。從這個(gè)意義上來看的話,現(xiàn)代化的輔助手段為口譯員做了許多說明解釋工作。由于圖片、表格以及示意圖,一看就是明白大意的,口譯員此時(shí)只需簡(jiǎn)要譯出標(biāo)題以及項(xiàng)目?jī)?nèi)容,意思就可以十分清楚了。其他類型的口譯沒有這種有利條件。
6、中外學(xué)術(shù)交流一般的規(guī)模較大,要求發(fā)言、介紹研究情況的人也多、時(shí)間緊,因此一般采取限時(shí)發(fā)言一刻鐘左右的時(shí)間,以便使更多的專家學(xué)者有機(jī)會(huì)介紹研究成果,交流學(xué)術(shù)思想。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.lovevillalife.com
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國(guó)翻譯公司