• <th id="9vffa"></th>
    1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>

      1. 上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

        首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 日語中如何分辨「見られる」和「見える」
        日語中如何分辨「見られる」和「見える」
        http://www.lovevillalife.com/ 2016-05-05 13:24 上海日語翻譯
        日語翻譯中如何分辨「見られる」和「見える」
         
        在日語翻譯中,如何區(qū)分「見られる」和「見える」對外國學者都是個難點,今天宇譯上海翻譯公司小編就向大家辨析一下這兩個詞的區(qū)別和用法。
         
        那么,如何區(qū)別使用呢?
        見える → 沒有障礙物,沒有受到任何阻礙、自然地映入眼簾。
        見られる → 并非自然地映入眼簾,而是根據(jù)自己的意志選擇性地看到。
         
        例:
        ○窓を開けると、富士山が見える。
        ×窓を開けると、富士山が見られる。
        ○インターネットで無料で「ルパン三世」というアニメが見られる。
        ×インターネットで無料で「ルパン三世」というアニメが見える。
         
        聞こえる → 沒有障礙物,沒有受到任何阻礙、自然地傳入耳朵。
        聞ける → 并非自然地傳入耳朵,而是根據(jù)自己的意志選擇性地聽到。
         
        例:
        ○朝になると、ニワトリの鳴き聲が聞こえる。
        ×朝になると、ニワトリの鳴き聲が聞ける。
        ○人気のラジオ番組がYOUTUBEで聞ける。
        ×人気のラジオ番組がYOUTUBEで聞こえる。
         
        通過例句的對比分析,希望大家能夠清晰的辨別出兩者的區(qū)別,在今后的使用中不再出錯。
         
        宇譯上海日語翻譯公司提供日語筆譯、日語口語、日語同聲傳譯、日語網(wǎng)站翻譯、日語標書翻譯、日語合同翻譯等專業(yè)日語翻譯服務.
         
        相關新聞信息

        更多>>翻譯組合

        中文字幕狠狠久久,亚洲成av人片一区二,久久精品无码一区二区导航,国产普通话对白在线香蕉

      2. <th id="9vffa"></th>
        1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>