• <th id="9vffa"></th>
    1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>

      1. 上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

        首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 如何分辨日語翻譯中【するだけだ】和【するまでだ】?jī)烧叩膮^(qū)別
        如何分辨日語翻譯中【するだけだ】和【するまでだ】?jī)烧叩膮^(qū)別
        http://www.lovevillalife.com/ 2016-08-04 16:05 上海日語翻譯
        如何分辨日語翻譯中【するだけだ】和【するまでだ】?jī)烧叩膮^(qū)別
         
        在日語翻譯中するだけだ和するまでだ是兩組非常容易混淆的語法,今天小編就來為大家詳細(xì)分析一下這兩組語法的區(qū)別。
         
        ① 「~するだけだ」和「~するまでだ」有時(shí)都可以譯成“只有……”,但是意思卻不同。
        「~するだけだ(するだけのことだ)」表示僅限于某種動(dòng)作行為或狀態(tài),而無其他的意思,它對(duì)前續(xù)動(dòng)詞沒有要求。一般譯為“只有……;只是……”。
        例句:
        息子は何を聞かれても答えず、ご飯を食べるだけだった。
        無論問什么,兒子都不回答,只是一個(gè)勁地吃飯。
         
        君がどうしても理解できないなら、代わってやってあげるだけださ。
        你無論如何也不能理解的話,只有交給別人代替了。
         
        先見性があるわけではなく、私たちはただ常識(shí)的にそう考えているだけだ  。
        并不是有先見之明,我們只是根據(jù)常識(shí)思考而已。
         
        ② 「~するまでだ(するまでのことだ)」表示雖然只有這個(gè)辦法,但還是決心去做,最壞的結(jié)果也不過如此的意思。它表示的是一種決心。所以只能接在意志動(dòng)詞的后面。一般譯為“只有……而已;……做就是了”。當(dāng)前續(xù)的動(dòng)詞為意志動(dòng)詞時(shí),與「するだけだ」有互換性。
         
        用「~するまでだ」表示大不了和他分手這樣一個(gè)決心,表示最做了最壞的打算,不存在什么大不了的問題的意思。而如果用「~するだけだ」的話,則表示如果不合就只有分手,除此之外別無他法的意思。很明顯上述病句中的「ある」是個(gè)無意識(shí)動(dòng)詞,「までだ」不能接在無意志動(dòng)詞的后面。其次,句子表示的只是一種限定,而不是表示一個(gè)決心,所以不能用「~するまでだ」。
         
        例句:
        そんなに復(fù)難に考えることはないと思う。彼と付き合ってみて、馬が合わなかったら別れるまでだ。(だけだ○)
        沒有必要想的那么復(fù)雜。你可以試著和他處處看,合不來大不了就分手。
         
        相手がそこまでやるのなら、僕としては戀人に曲を書いでもデビューさせるまでだ。
        對(duì)方做到那種地步的話,我作為戀人所譜寫的曲子頁便公開發(fā)表就好了。
         
        引っ込めることはない、ああいう人とは、戦うまでだ。
        不要退回,對(duì)那樣的人,只要戰(zhàn)斗就好了。

        近期不少客戶來宇譯上海翻譯公司咨詢國外學(xué)歷學(xué)位翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現(xiàn)場(chǎng)咨詢國外學(xué)歷認(rèn)證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認(rèn)證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當(dāng)天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。

        宇譯上海日語翻譯公司提供日語筆譯、日語口語、日語同聲傳譯、日語網(wǎng)站翻譯、日語標(biāo)書翻譯、日語合同翻譯等專業(yè)日語翻譯服務(wù)。
        相關(guān)新聞信息

        更多>>翻譯組合

        中文字幕狠狠久久,亚洲成av人片一区二,久久精品无码一区二区导航,国产普通话对白在线香蕉

      2. <th id="9vffa"></th>
        1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>