• <th id="9vffa"></th>
    1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>

      1. 上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

        首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 英語翻譯中“保衛(wèi)”一詞的七種不同表達方式
        英語翻譯中“保衛(wèi)”一詞的七種不同表達方式
        http://www.lovevillalife.com/ 2016-09-08 12:35 英語翻譯公司
        英語翻譯中“保衛(wèi)”一詞的七種不同表達方式
         
        在英語翻譯中defend, protect, safeguard, guard, shield, shelter, harbour都有表達“保衛(wèi)”的意思,小編為大家分別解析一下。
         
        defend : 普通用詞,指用武力或其它措施使人或物不受損害,消除危險。用作比喻時,指堅持某種行動、決定或意見。
        例句:
        The American navy would defend and patrol the Western Hemisphere.
        美國海軍將防御和巡邏西半球。
         
        protect : 普通用詞,指用某種手段作為防御工具以防危險或傷害。
        例句:
        The troops were there to protect the townspeople.
        部隊駐扎在那里以保護市民。
         
        safeguard : 語氣強,指采取積極措施預(yù)防可能發(fā)生的一切攻擊或危險。
        例句:
        Their political rights must be safeguarded.
        他們的政治利益必須得到保證。
         
        guard : 普通用詞,指保持警惕以防可能的攻擊或傷害。
        例句:
        The soldiers guarded the prince whenever he left the palace.
        每當(dāng)王子離開皇宮, 士兵們都要保護他。
         
        shield : 語氣比protect強,但側(cè)重防止迫在眉睫的攻擊或傷害。
        例句:
        It occurred to me that perhaps he was trying to shield someone.
        在我看來,可能他在試圖保護某個人。
         
        shelter : 通常指尋找安全地方躲避風(fēng)雨或使人免遭危害。
        例句:
        He sheltered himself behind a hedge.
        他躲在樹籬后面。
         
        harbour : 貶義詞,指隱匿或非法保護、窩藏。
        例句:
        It's an offence to harbour the criminals.
        窩藏罪犯是犯罪行為。

        宇譯上海英語翻譯公司由曾任職于大型專業(yè)翻譯公司和本地化服務(wù)提供商的資深項目經(jīng)理、高級審譯人員,以及經(jīng)驗豐富的IT編輯、排版工程師聯(lián)合組建而成。具有豐富的實際翻譯和大型項目管理經(jīng)驗。我們的譯員都是經(jīng)過經(jīng)驗豐富的審譯人員和項目經(jīng)理親自測試、考核、層層挑選出來??蛻舻臐M意就是我們的動力。

        近期不少客戶來上海宇譯翻譯公司咨詢國外學(xué)歷認證翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現(xiàn)場咨詢國外學(xué)歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當(dāng)天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。
         
        相關(guān)新聞信息

        更多>>翻譯組合

        中文字幕狠狠久久,亚洲成av人片一区二,久久精品无码一区二区导航,国产普通话对白在线香蕉

      2. <th id="9vffa"></th>
        1. <del id="9vffa"><pre id="9vffa"></pre></del>