- 人作翻譯比用機器翻譯更具優(yōu)越性 [2014-01-09]
- 本位翻譯學的研究內(nèi)容 [2014-01-09]
- 淺談長包孕句的分譯方法 [2014-01-09]
- 布魯斯很聰明但頗為懶惰。 [2014-01-09]
- 造詞應遵循本國造詞法 [2014-01-08]
- 什么才是真正意義上的“意譯” [2014-01-08]
- “直譯派”與“意譯派”的觀點對壘 [2014-01-08]
- 音譯新詞時需要考慮的問題 [2014-01-08]
- 現(xiàn)代翻譯家對“信”的新詮釋 [2014-01-08]
- 論“信”在翻譯三標準中的地位 [2014-01-08]
- 譯者如何達到“譯德” [2014-01-08]
- “譯才”需要具備哪些條件 [2014-01-08]
- 這消息十分驚人 [2014-01-08]
- 為什么會存在低估翻譯的偏見 [2014-01-07]
- 對于翻譯的荒唐認知 [2014-01-07]
- 通俗一點說翻譯 [2014-01-07]
- 翻譯的再創(chuàng)作難于原文創(chuàng)作 [2014-01-07]
- 辦理出境手續(xù)的通告誤譯 [2014-01-07]
- 辦理檢票手續(xù)的公告牌翻譯 [2014-01-07]
- 請勿亂扔廢棄物怎么譯 [2014-01-07]
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.lovevillalife.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司